“福建省翻译人才库”的基本架构

发布时间:2010-11-12 17:36 信息来源:省译协网站 点击数: 字号:【】 【】 【

  翻译人才库如何建立,是领导和决策者必须首先考虑的问题。

  “福建省翻译人才库”的基本设想是用三年的时间,构建起一个语种 比较齐全、专业背景多样、口笔译兼优、形成梯次结构的翻译人才库,使我省翻译人员满足福建省委、省政府领导外事活动、全省性大型涉外活动的翻译和重要会议的同声传译工作的需要。另一方面,要立足实践,强化培训,加强交流,尽快提高现有翻译人员水平,让他们能切实承担全省不同类别、不同专业、不同层次的口、笔译任务。

  翻译人才库呈宝塔形结构。处于塔尖的是福建省和设区市外事办的翻译队伍。他们政治敏感性强,熟悉国家立场和有关外事方针政策,适应大型涉外场合的临场工作压力,熟知省情、地情,知识面较广,敬业精神好,工作作风严谨,能够为福建省市领导会见重要外宾、参加大型外事活动、出国访问提供可靠的翻译保证,他们是人才库中的核心力量。宝塔中段则是福建省主要涉外厅局和大型国有企业的翻译人员。他们外语素质好,熟悉本部门的业务,了解本行业的专业技术和相关知识,接受过外事知识培训,能够为本部门、本行业的对外交往、学术交流、经贸与技术合作提供准确、规范的翻译服务,他们是翻译人才库中的支撑力量。处于宝塔基座的则是一大批外语水平较高,语种较全,业经外事部门培训并确认为外事翻译,存储于各高校,各科研院所和其他单位的翻译人才。他们平时从事各自的教育、科研和专业工作,遇有全省性重大涉外活动,急需翻译人手,他们能随时响应涉外工作的需要,承担翻译任务。

  

附件:

分享到:

相关信息